"Как мне уверить в доблестях твоих..." (Перевод сонета В. Шекспира)
Как мне уверить в доблестях твоих
Тех, до кого дойдет моя страница?
Но знает бог, что этот скромный стих
Сказать не может больше, чем гробница.
Попробуй я оставить твой портрет,
Изобразить стихами взор чудесный, —
Потомок только скажет: "Лжет поэт,
Придав лицу земному свет небесный!"
И этот старый, пожелтевший лист
Отвергает он, как болтуна седого,
Сказав небрежно: "Старый плут речист,
Да правды нет в его речах ни слова!"
Но доживи твой сын до этих дней,
Ты жил бы в нем, как и в строфе моей.
Перевод сонета В. Шекспира
Самуил Яковлевич Маршак. Другие стихотворения