Портал для детей Костер
ПОЭЗИЯ Далее

Самуил Яковлевич Маршак

"Сравню ли с летним днем твои черты?.." (Перевод сонета В. Шекспира)



Сравню ли с летним днем твои черты?
Но ты милей, умеренней и краше.
Ломает буря майские цветы,
И так недолговечно лето наше!

То нам слепит глаза небесный глаз,
То светлый лик скрывает непогода.
Ласкает, нежит и терзает нас
Своей случайной прихотью природа.

А у тебя не убывает день,
Не увядает солнечное лето.
И смертная тебя не скроет тень —
Ты будешь вечно жить в строках поэта.

Среди живых ты будешь до тех пор,
Доколе дышит грудь и видит взор.

Перевод сонета В. Шекспира


Самуил Яковлевич Маршак. Другие стихотворения