"— Кто там стучится в поздний час?" (Перевод баллады Роберта Бернса)
— Кто там стучится в поздний час?
"Конечно, я — Финдлей!"
— Ступай домой. Все спят у нас!
"Не все!" — сказал Финдлей.
— Как ты прийти ко мне посмел?
"Посмел!" — сказал Финдлей.
— Ты спать не дашь мне до зари!
"Не дам!" — сказал Финдлей.
— Тебе калитку отвори...
"А ну!" — сказал Финдлей.
— Ты спать не дашь мне до зари!
"Не дам!" — сказал Финдлей.
— Попробуй в дом тебя впустить...
"Впусти!" — сказал Финдлей.
— Всю ночь ты можешь прогостить.
"Всю ночь!" — сказал Финдлей.
— С тобою ночь одну побудь...
"Побудь!" — сказал Финдлей.
— Ко мне опять найдешь ты путь.
"Найду!" — сказал Финдлей.
— О том, что буду я с тобой...
"Со мной!" — сказал Финдлей.
— Молчи до крышки гробовой!
"Идет!" — сказал Финдлей.
Перевод баллады Роберта Бернса
Самуил Яковлевич Маршак. Другие стихотворения