Февраль 2017 года
…
Некоторые старые пословицы и поговорки, пока «добрались» до современного русского языка, потеряли по дороге добрую половину, так что смысл их со временем затуманился. Например, выражение «собаку съел» возникло на основе поговорки, зафиксированной Владимиром Далем: «Собаку съел, а хвостом подавился». Речь в ней шла о человеке, который выполнил трудную работу, а споткнулся на пустяке.
Принцип языковой экономии гласит, что язык все время стремится передать мысль минимальными средствами. Именно поэтому некоторые окончания известных русских пословиц и поговорок оказались «лишними», и найдете их только в словарях. Например, в словарь Даля занесены такие полные варианты: «Ни рыба ни мясо, ни кафтан ни ряса», «Гол как сокол, а остер как топор» (соколом на Руси называли железный лом, стенобитное орудие. Смысл поговорки — бедный человек, но острый на язык.), «Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет», «У страха глаза велики, да ничего не видят», «Ума палата, да денег ни гроша».
Мария Блажнова |
Художник Елена Болгова | |
Страничка автора | Страничка художника |