Архив журнала для детей Костер

Январь 2017 года

Журнал Костер. Январь 2017 года

СОДЕРЖАНИЕ номера журнала «Костер»




Беседка

Международный Дед Мороз


Финского Деда Мороза зовут Йоулупукки, а вот как, интересно, называют Морозов в других странах? Давайте заглянем в словари!

Итак, Йоулупукки от финского Joulu — это Рождество, а pukki — козел. Раньше он так и ходил по домам, с козлиными рогами, в тулупе мехом наружу. В Германии целых два зимних деда. Один — Санта-Николаус со слугой Рупрехтом, другой — Вайнахтсман (рождественский человек) с девочкой Кристкинд (другой — Вайнахтсман (рождественский человек) с девочкой Кристкинд (рождественский ребенок).

В Швеции Деды Морозы тоже работают в паре. Первый — сутулый лесовик Юлтомтен, второго, проворного карлика, величают Юлнисаар.

Якутский Дед Мороз — Эхээ Дьыл — живет на «Полюсе холода», в районе поселков Оймякон и Тотор, где температура в зимнее время опускается до -71,2 градусов по Цельсию. В Беларуси детей поздравляет Дзед Мароз, или Зюзя. Его предшественником был фольклорный персонаж — щедрый старик-лесовик.

Грузинский Мороз — Товлис Бабуа — носит черную чоху с белой буркой, а на голове у него сванская шапка. Подарки детишкам он достает из волшебного мешка хуржина.

А вот до Кубы Дед Мороз не добирался ни разу. Вместо него детей поздравляют евангельские волхвы: Гаспар, Мельхиор и Бальтазар.

Рубрику ведут
Мария БЛАЖНОВА
и Кот Грамотей




Мария Блажнова
Художник Елена Болгова
Страничка автора Страничка художника


Конкурсы
НОВОСТИ САЙТА
О ЖУРНАЛЕ «КОСТЕР»


РУБРИКИ ЖУРНАЛА «КОСТЕР»